Lars Andersson: ”Jordnära lugn och existentiell svindel”
Norska Jon Fosse får Nobelpriset i litteratur och då jublas det i Sunne. Där bor hans svenska översättare, författaren Lars Andersson.– Det känns väldigt, väldigt kul. Det är ett författarskap som seglat ut över världen på dramatikens vingar, men även Septologin har spridits, säger Lars Andersson och konstaterar att denna romanserie blivit vida läst redan före Nobelpris-beskedet.
Så har Jon Fosse också varit stadigt favorittippad, även om hans svenska översättare inte riktigt vågat tro att förhoppningarna skulle slå in.– För mig är han otroligt lätt och behaglig att översätta. Hans ord ligger så fint i munnen och det värmländska idiomet hjälper till också. Nynorska är ganska likt, böjningsformerna är mer eller mindre värmländska.
Översättningen av Septologin till svenska har Lars Andersson fört i hamn och sista delen har just landat i bokhandeln.– Det har kommit en liten prosabok som jag ska översätta. Den börjar med att en man ska försöka backa på en skogsväg där det inte går att vända. Det är ju en väldigt bra början på en roman!– Nja, vi är väl rätt många som översatt honom genom åren.
Sverige Senaste nytt, Sverige Rubriker
Similar News:Du kan också läsa nyheter som liknar den här som vi har samlat in från andra nyhetskällor.
Det finns inte en chans\natt Liverpool inte vinnerI TOPPTIPSDUELLEN levererar Jonas Amrouni och Simon ”Dybban” Lindell sina bästa tips inför dagens matcher. Tråkig men trolig vinnare spikas från experterna! Överstreckad hemmafavorit chansas bort på kupongen! ANNONS: Lämna in Dybbans systemförslag ANNONS: Lämna in Amrounis systemförslag
Läs mer »
Nej, det är inte ”totalitärt” att kritisera regeringen.Att Ulf Kristersson inte gillar klimatprotesterna gör dem inte illegitima.
Läs mer »
Janne Andersson vägrar ge upp hoppet – jämför med SiriusJanne Andersson lämnar förbundskaptensjobbet om Sverige missar EM. Han har inte erbjudits något nytt kontrakt. – Ingen har frågat mig, säger han med ett skrat
Läs mer »